Никаких компенсаций за запоздания состыковочных рейсов вне пределов ес

 

Верховный трибунал Германии (Bundesgerichtshof) рассматривал 13 ноября’12 два делапо искамИСК — в процессуальном смысле — обращение истца (предполагаемого носителя субъективного материального права) к суду с просьбой о рассмотрении и разрешении материально-правового спора с ответчиком пассажиров о выплате валютной компенсации в согласовании сРегламентом (ЕС) 261/2004 (см. перевод) по причине долговременной задержки рейса.

В обоих случаяхСЛУЧАЙ — в гражданском праве обстоятельство, наступившее без вины должника и кредитора и отрицательно отразившееся на исполнении обязательства. истцы забронировали места на рейсе ответчика — воздушного перевозчика, базирующегося за пределами Евро Союза.

В первом деле пт предназначения был Belem (Бразилия) с пересадкой в Сан-Паоло. В другом деле воздушная перевозка заканчивалась в Банкоке с запланированной пересадкой в Маскате (Оман). Каждый рейс стартовал из Франкфурта-на-Майне в запланированное время. Но  состыковочные рейсы задерживались более чем на 8 часов. Истцы востребовали наибольшей компенсации в € 600 согласно РегламентуРЕГЛАМЕНТ (фр. reglement, от regle — правило) — 1) нормативный правовой акт, регулирующий внутреннюю организацию и порядок деятельности какого-либо гос. органа и его подразделения (парламента, его палаты, правительства, суда и т. д.). В РФ свой Р. имеют обе палаты федерального парламента, Генеральная прокуратура, арбитражные суды, КС РФ, Правительство РФ, Центральная избирательная комиссия и ряд других органов; 2) порядок ведения заседаний, собраний, сессий и съездов представительных органов; 3) название актов, принимаемых правительствами Франции, Италии и некоторых других государств в порядке осуществления регламентарной власти. 261/2004*, так как задержка прибытия в конечный пункт предназначения в судебной практике Евро суда расценивается как основание для выплаты валютной компенсации.  Место отправления находилось на терртироии Евро союза (аэропорта Франкфурта-на-Майне), как следует, как представили истцы, их случай подпадает под действие Art. 3 Абс. 1a Регламента 261/2004**.

Участковый трибунал Франкфурта-на-Майне (Amtsgericht) по делу X ZR 12/12 удовлетворил требования истца в полном объеме, а в деле X ZR 14/12 отказал. Апелляционная инстанцияИНСТАНЦИЯ (от лат. instantia — непосредственная близость) — термин административного и судебного права, обозначающий ступень, на которой находится данное учреждение по отношению к выше- и нижестоящим отклонила и тот, и другой иски с мотивировкой, что Регламент 261/2004 не подлежит применению. Задержка произошла в пт состыковки, который находится вне пределов местности Евро союза.

Сенат по штатским делам Верховного судаВЕРХОВНЫЙ СУД — высшее судебное учреждение государства Германии, разрешающий вопросы, связанные с правами туристов и пассажиров, подтвердил точку зрения апелляционной инстанции и указалУКАЗ — в РФ и в ряде других государств собственное название наиболее важных актов, издаваемых главой государства (президентом)., что пассажир не имеет права на компенсацию, так как задержка произошла на стыковочном рейсе, пассажиры находились за пределами Евро Союза и, как следует, дела не подпадают под сферу регулирования Art. 3 Абс. 1a Регламента 261/2004. Причем данное истолкование распространяется на случаи, когда перелет начинается на местности Евро союза, стыковочный рейс осуществляется той же авиакомпанией, а все участки пути бронировались как единая перевозка. Если воздушная перевозка состоит из 2-ух и поболее частей, любой из которых имеет свой номер, вопрос о применении  Регламента 261/2004 должен решаться дифференциировано для каждого сектора. 

Статья 7 Право на компенсацию

1. Когда изготовлена отсылка к истинной статье, пассажиры получают компенсацию в размере:

а) 250 евро применительно ко всем авиарейсам дальностью до 1500 км включительно;

b) 400 евро применительно ко всем авиарейсам снутри Общества дальностью выше 1500 км и ко всем другим авиарейсам дальностью от 1500 до 3500 км;

c) 600 евро применительно ко всем авиарейсам, которые не подпадают под действие пт «а» либо «b».

При определении расстояния за базу берется последнее место предназначения, в которое отказ в посадке либо отмена авиарейса задержат прибытие пассажира после запланированного времени. 

*** Статья 3 Сфера внедрения

1. Реальный Регламент применяется:

а) к пассажирам, отправляющимся из аэропорта, размещенного на местности государстваГОСУДАРСТВО — 1) в теории права — определенный способ организации общества, основной элемент политической системы, организация публичной политической власти, распространяющаяся на все общество, выступающая его официальным представителем и опирающаяся в необходимых случаях на средства и меры принуждения. Как управляющая обществом система обладает внутренней структурой, имеет специальные органы для реализации своих полномочий — механизм Г., его аппарат; 2) понятие, под которым в конституционном праве подразумевается совокупность официальных органов власти (правительство, парламент, суды и др.), действующих в масштабе страны или субъекта федерации (иной территориально-политической единицы) с местными агентами (представителями) этих органов (префектами, комиссарами и т. п.); 3) как субъект международного права — основной участник международных отношений. Г. как субъект международного права включает в себя Г. как политическую организацию власти и население, которым принадлежит определенная территория. На международной арене Г. как политическая организация власти, особенно в лице его высших органов, выступает в качестве официального представителя Г. как субъект международного права. Основным характеризующим качеством Г. как субъекта международного права является суверенитет.-члена, к которой применяется Контракт;

b) к пассажирам, отправляющимся из аэропорта, размещенного в третьей стране, в аэропорт, расположенный на местности государства-члена, к которой применяется Контракт, не считая случаев, когда обозначенные пассажиры получили льготы либо компенсацию и содействие в этой третьей стране, – если фактический авиаперевозчик, который делает соответственный авиарейс, является перевозчиком Общества. 

Urteile vom 13. November – X ZR 12/12

LG Frankfurt am Main – 2-24 S 133/11 – Urteil vom 5. Januar 2012

AG Frankfurt am Main – 29 C 102/11 (46) – Urteil vom 29. April 2011

и

X ZR 14/12

LG Frankfurt am Main – 2-24 S 145/11 – Urteil vom 5. Januar 2012

AG Frankfurt am Main – 31 C 291/11 (83) – Urteil vom 9. Juni 2011

Заметка из моего блога.