Английское контрактное право

 

Представляем Вашему вниманию первую рецензию, составленную в рамках сотрудничества проекта Legal Abstract с издательствомИЗДАТЕЛЬСТВО — по законодательству РФ предприятие любой организационно-правовой формы и формы собственности, осуществляющее подготовку, производство и выпуск книжной и другой печатной продукции Infotropic, ведущим издателем юридической литературы в Рф. В рамках сотрудничества с данным издательством планируется рецензировать не только лишь изданные в данном издательстве книжки, но также и книжки, которые готовятся к изданию, что позволит издательству принять действенное решение об издание книжки. 
 
Совместно с этим, также вводится новый формат рецензирования; совместно с плюсами книжки, оцениваются также недочеты, и адресуется замечания и рекомендации к издателю. В конце же рецензии приводится таблица, указывающая оценку книжки в согласовании с аспектами установленными партнерами Legal Abstract. 
 

Рецензируемая книжка является плодом творчества Алексея Дубинчина, к.ю.н., возглавлявшего департамент налоговНАЛОГ — обязательный, индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с организаций и физических лиц в форме отчуждения принадлежащих им на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления денежных средств в целях финансового обеспечения деятельности государства и (или) муниципальных образований. и права ОАО “ЭнергоМашиностроительный Союз”.

Создатель сделал гигантскую работу при написании данного труда, потому что в нем собрано по частицам неограниченное количество судебных дел, рассмотренных в британских судахСУД — орган государства, осуществляющий правосудие в форме рассмотрения и разрешения уголовных, гражданских, административных и некоторых иных категорий дел в установленном законом данного государства с позапрошлого века. Удобство данной книжки также состоит в том, что приведены обзоры судебных дел, которые не требуют предстоящего вникания в судебное дело для того, чтоб осознать смысл. Для русского юристаЮРИСТ (нем. Jurist, от лат. juris — право) — человек с юридическим образованием, правовед; практический деятель в области права это можно именовать новаторством, потому что русский юрист привык поначалу отталкиваться от теоретических наработок и время от времени, даже фрагментарно обращаться к судебной практике, хотя в ближайшее время эта тенденция начала круто изменяться.
 
Мне лично понравилось, как создатель предварил книжку вводной частью, другими словами, он счел уместным объясниться, кому предназначена эта книжка и как ею воспользоваться. В особенности приглянулась его вводная заметка, изготовленная с особенной толикой драматичности о том, что «в Англии нет штатского кодексаКОДЕКС (от лат. codex — собрание законов) — сводный законодательный акт, в котором объединяются и систематизируются правовые нормы, регулирующие сходные между собой, однородные общественные отношения. Нет его в целом, применительно ко всему Соединенному Царству, нет его и как составляющей правового массива, действующего в каждой из его отдельный частей: Великобритании, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии. Вот футбольная сборная у каждой из этих составных, при этом не абы как, а признаваемая ФИФА, участвующая во всех официальных турнирах, имеется, а штатского кодекса нет…»
 
Приглянулась также замечание создателя об актуальности книжки Ансона об британском договорном праве. Данная книжка действительная неактуальна в Англии и английские юристы уже издавна пользуется Chitty on Contracts и Treitel on Law of Contracts.
Вообщем выводы и заключения, изготовленные создателем в вводной главе, указывает как глубоко он анализировал проблематику юридической литературы по британскому праву в Рф. Его острые замечание и критичные ремарки, в одно и то же время остаются беспристрастными.
 
Создатель позволяет для себя не соглашаться с другими в почти всех вопросах. А именно, подкупает его критичное замечание, согласно которому: «если русский юрист вожделеет разобраться в том либо ином вопросе британского договорного права, то опереться оказывается не на что. Нет, непременно, английские правовые Интернет-ресурсы, а именно тот жеwww.bailii.org, предоставляют открытый доступ к феноменально значительному объему законодательного и прецедентного материала, но все-же ставить для себя задачку отыскать ответ в текстах судебной практики (case law), выделить в решениях небезызвестные ratiodecidendi и obiter dictum, также верно применить правилоПРАВИЛА — форма нормативного правового акта, которым устанавливаются процедурные нормы, определяющие порядок осуществления какого-либо рода деятельности об неотклонимых (binding) и убедительных (persuasive) прецедентах, полагаю, отважится не любой из нас».
 
Также очень животрепещуща и полезна была рекомендация создателя насчет необходимости исследования дела Югранефти против Абрамовича. Создатель отмечает, что «фактура, описанная в деле, теснейшим образом связана с российскей реальностью, что само по себе упрощает осознание неких аспектов. В решении по этому спору, количество страничек в каком, к слову сказать, переваливает за сотку, английский арбитр Кристофер Кларк очень серьезно раскрыл современный подход британского права к конструкции подразумеваемого трастаТРАСТ (англ. trust — доверие) — то же, что и доверительная собственность и последствий его нарушения, тщательно нарисовал картину деяния «классических» коллизионных привязок интернационального личного права в отношении специфичных институтовИНСТИТУТ (от лат. institutum — установление, учреждение) — название различных специализированных учебных заведений (средних, высших, системы повышения квалификации и т. п) права справедливости, «прошелся» по применению норм о злоупотреблении процессом и о порядке подачи иска к нерезидентам, имеющим с Великобританией значительно значимую связь, также тормознул на еще целой массе вещей, очень познавательных для интересующихся английским правопорядком».
 
Совместно с этим, создатель отмечает, что в силу того, что решение по данному делу не было вынесено Палатой Лордов либо Апелляционным Трибуналом, оно не является неотклонимым прецедентом, и его позиция в качествеКАЧЕСТВО — совокупность свойств (технико-экономических и эстетических), обусловливающих способность удовлетворять определенные потребности в соответствии с назначением вещи, продукции legal authority подвергается сомнению.
 
Это в принципе одна из увлекательных сторон британского права; в нем много дел, которые содержат очень полезные правовые исследования, которые время от времени даже не встретишь в знатных книжках, но они не имеют неотклонимой силы, так как не были доказаны высшей судебной инстанциейИНСТАНЦИЯ (от лат. instantia — непосредственная близость) — термин административного и судебного права, обозначающий ступень, на которой находится данное учреждение по отношению к выше- и нижестоящим Англии.
 
Создатель также любопытно написал либо если быть поточнее, оформил главу 2 о роли британского права в регулировании интернациональных сделок. Он предоставил эту задачку знатным юристам, включая Чарльз Фалконера, Лорда-Канцлера, Конрада Цвайгерта, из Института Макса Планка, также партнеров ведущих русских и зарубежных юридических компаний. Аналогичным образом была сформулирована глава 3, что не преуменьшает плюсы такового стиля изложения.

Полный текст читать на веб-сайте Legal Abstract.